АВП Talks: Как я переводила стендап-концерт, взявшии Золотои Глобус
АВП Talks – серия открытых вебинаров от преподавателей Школы аудиовизуального перевода на широкий спектр тем, касающихся перевода кино и не только!
«Как я переводила стендап-концерт, взявший Золотой Глобус»
На примере концерта Рики Джервейса «Армагеддон» Эмма Маркарян рассказывает, почему комики шутят на провокационные темы, как работает юмор в стендапе и из чего он строится, а также какие трудности в себе таит перевод стендапа.
Эмма Маркарян — переводчица крупнейшего в СНГ проекта по переводу стендапа AllStandUp, «Переводчик года 2022», преподаватель курса «Перевод стендап комедии»:
Связаться с нами:
e-mail: school@
телефон для звонков: 8 (495) 487-47-87
WhatsApp: 7 (925) 570-84-35
126 views
432
137
3 weeks ago 02:40:19 36
АВП Talks: Практикум «Как положить, чтобы лежало? Основы укладки субтитров»
4 weeks ago 01:29:45 34
АВП Talks: Стоит ли переводчику доверять ИИ?
4 weeks ago 01:22:46 88
АВП Talks: Теория большого (каламбурного) взрыва
4 weeks ago 01:08:11 1.6K
АВП Talks: Правда ли что после появления ИИ профессия переводчика кино скоро исчезнет?
4 weeks ago 00:38:18 23
АВП Talks: Основы теории АВП и практика анализа сцен