I’ve been wanting to sub this song ever since I first heard it and I’m so happy this performance exists. “Junboku, muku de arou ga“ means something along the lines of “Naivety, even if it’s purity“.
From their 2018 live ’mania no shikan’ -shikkoku no gi- November 15th at Tokyo International Forum Hall C.
Translation by me.
Annotations:
“Straight to the point“ - This is really for lack of an equivalent. 前略 (zenryaku) literally spells as “omission of the front“ and is used in letters when you omit the beginning of it (like politely asking how the recipient is doing etc.). When you look up 前略 in a dictionary, it literally says “Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that...“. So yes, you get the picture.
“The burned pitch black caresses“ - “Burned“ to the point that it sticks to the frying pan, to be exact. It “burned and sticks“.
“I want more“ - This might be “Do you want more?“. It could be both. However because there’s no question mark used in the lyrics while it has been in other places (e.g. see “Do you remember?“), I assume it is indeed not a question but a statement.
“You will throw me away, won’t you?“ - As in “giving up“ on her, “abandoning“ her.
---------------
I do not own sukekiyo or any of their music or performances.
I translate for fun and wanted to share this translation.
Thank you for watching!
1 view
585
179
2 months ago 00:04:31 1
Pierrot- Mad Sky
2 months ago 00:05:34 1
朱い月 (Red Moon) - PIERROT ピエロ
3 months ago 00:08:26 1
【KIRITO × Shinya】キリトさんと対談しました!
4 months ago 00:07:07 1
【LikeJapan 放送室】專訪 視覺系樂隊 sukekiyo成員
4 months ago 00:04:33 1
sukekiyo - Valentina [eng sub] LIVE HD
5 months ago 00:05:06 1
sukekiyo 「Valentina」 Music Video (full ver.) from『Ius Cerebri』『Sinistro Cerebrum』( release)