Ду Фу — величайший поэт древнего Китая, а это мой перевод его первого известного стихотворения, сделанный на основе универсальных значений иероглифов.
Я — человек, открывший принцип универсальных значений иероглифов, и переведший на его основе Дао Дэ Цзин.
Окно в Китай (Революционный метод изучения китайского языка и перевода с него, а также революционный перевод Лао Цзы, Дао Дэ Цзин на основе этого метода)
Не стал тратить время на Ridero, а просто залил книгу на Яндекс Диск:
Книга содержит:
Подробное описание принципа универсальных значений иероглифов, а также метод их выведения из частных значений
Словарь:
Вместо разрозненных многозначностей отдельных иероглифов – их универсальные значения
Лао Цзы, Дао Дэ Цзин:
Вместо естественной простоты, слабости и глупости – естественная непосредственность, постижение птенцом полёта и разум
Вместо предначертанного пути – объединение элементов в целое
Вместо морали – совершенствование
Вместо недеяния – действенно