Ваньмызлэн вань аслаз вакытэз

Автор: Леонид Громов Музыка, запись, вокал: Михаил Зяпаров Аранжировка: Александр Лещук Видео: Андрей Невоструев Перевод на Русский язык: Валентина Пьянкова Ваньмызлэн вань аслаз вакытэз Уӵыос чирдэмысь дугдӥзы, Соослэн пиоссы потӥзы. Дыр ӧвӧл чирдыса пукыны, Нылпизэс ук кулэ сюдыны . Мӧзмытэсь луизы куакъёсмы, Ог дышем куаратэк улыны. Кутсконо асьмелы кырӟаны, Потомы возь вылэ турнаны. Возь вылын кышноос турнало, Дэремен синъёсмес пӧртмало. Кусоос жин вазё луд вадьсын, Кырӟанъёс лэйкало омырын. Ял карон дыр вуиз, пуксёно, Кӧня ке сюмамез пӧяно. Собере ваньмы ӵош кутскомы, Выль кенэз шурамы пылатны. Нош уӵы тулысэн нош вуоз, Жильыртӥсь куараен буйгатоз. Ваньмызлэн вань аслаз вакытэз. Ужанэз, кырӟанэз, улонэз... *** Всему своё время Соловьи умолкли в садах, Все птенцы вывелись в гнёздах. Теперь другие заботы — Кормить детей надо. Скучно стало в садах Без песен привычных. Надо нам песни запевать, Пора сенокос начинать. Вот женщины встали в ряд, Глаз радуют их наряды. Звон косы летит над лугом, Песни льются с перебором. Пришла пора и отдыха, Нам подкрепиться пора. По старинному обычаю Обмоем невесту водою. Соловей прилетит весной, Успокоит звонкой песней. Всему своё время есть: И работе, и песне, и жизни...
Back to Top