Елеонора Яроцька Місто спить ukrainian waltz 1950-ties

Elinore Yarotska sings Igor Shamo’s waltz “City is sleeping“ (Ігор Шамо - Борис Палійчук, укр. переклад - Григорій Бойко), запис УР кінця 1950-х Місто спить, згасли вогні, Разом гуляли з тобою всю ніч одні. Згадка прощання, перші признання. Де тепер вони? Ми гадали, зустрічі ждали, Та пройшли ті дні. Ти сказав: “і в час біди Дружби такої ніхто не зітре з землі“. Довга розлука, віддаль і мука, Ти в душі завжди. В даль поринеш і прилинеш, Прийдеш знов сюди. Відгукнись! Де ти в цей час? Знаю, ти згадував в горі мене не раз. Літнії ночі стали коротші, Тільки не для нас. Все промине, в даль полине Наш любимий вальс. Кадри з х/ф “Командир корабля“ (реж. - В.Браун, 1955)
Back to Top