Локалізація Cyberpunk 2077. Подкаст з CD Projekt Red + UnlocTeam + Шлякбитраф
Говоримо з представниками CD Project Red, ШБТ та UnlocTeam про роботу над перекладом Cyberpunk 2077.
Партнер цього сезону — .
🎧 Де слухати подкаст? Всі платформи тут:
📌 Лінки:
🔺
🔺
🔺
🔺
00:00 — Як почалася робота над перекладом.
02:30 — Як Андрій відреагував на пропозицію.
03:35 — Як виглядало тестове.
05:30 — Чому треба було залучити одразу дві спілки.
08:30 — Хто всі ці люди.
12:00 — Яка мова є першоджерелом.
14:00 — Як до роботи долучилися ШБТ.
15:30 — Термінологія. Чому Сільвергенд.
21:30 — Термінологія. Чому змінили патрачів.
23:50 — Термінологія. Чому Вудман став Довбнем.
27:40 — Про досвід Редів в локалізаціях.
29:00 — Про найкращі терміни в грі.
33:50 — Про локальні жарти.
35:50 — Хром-хром.
37:20 — Про критику в мережах.
42:30 — Про згадки росіян.
48:00 — Президентка мене здивувала.
50:30 — Інформація, яку ви шукаєте.
54:10 — Про майбутні локалізації.
57:00 — Як зрозуміти, чи була виправдана локалізація.
58:50 — Як мотивувати розробників додавати українську.
01:06:30 — Ігри українською на
01:09:30 — Фінальний емоційний блок
01:10:50 — Марія про співпрацю
01:12:24 — Юрій про співпрацю
01:15:25 — Андрій про співпрацю
01:18:30 — Олександр про враження від гри
1 view
92
24
11 months ago 01:20:58 1
Локалізація Cyberpunk 2077. Подкаст з CD Projekt Red + UnlocTeam + Шлякбитраф
1 year ago 00:21:47 1
Я ПОГРАВ CYBERPUNK 2077: PHANTOM LIBERTY... УКРАЇНСЬКОЮ | OLDboi