Алмейда Гаррет. Мои крылья. С двойными субтитрами. Татьяна Карпеченко читает свой перевод на русский
Декламирую переведённое мною с португальского стихотворение «Мои крылья», написал его Жуан Батишта да Силва Лейтан де Алмейда Гаррет (João Baptista da Silva Leitão de Almeida Garrett) — поэт, драматург и прозаик из Португалии. Он был ровесником Пушкина: даты жизни португальца — 1799–1854. Текст см. по ссылке: @tkarpechenko-almeida-garrett-as-minhas-asas. Больше переводов — у меня в телеграм-канале и на странице VK.
Татьяна Карпеченко ([id132194123|@tkarpechenko])
✅ Telegram:
✅ VK:
✅ Дзен:
4 views
4198
1730
5 months ago 00:01:15 2
Алмейда Гаррет. Голос и аромат. Татьяна Карпеченко читает свой перевод на русский
8 months ago 00:02:58 4
Алмейда Гаррет. Мои крылья. С двойными субтитрами. Татьяна Карпеченко читает свой перевод на русский
11 months ago 00:02:58 4
Алмейда Гаррет. Мои крылья. Татьяна Карпеченко читает свой перевод на русский
1 year ago 00:03:26 7
Rita Ruivo canta no Fado Menor Versículo o poema ’Este Inferno de Amar’ de Almeida Garrett