Приглашение к путешествию (Д.Тухманов) - Зилков ае

Стихи Шарля Бодлера в переводе Ирины Озеровой. Музыка Давида Тухманова. Дитя, сестра моя, Уедем в те края, Где мы с тобой не разлучаться сможем. Где для любви - века, Где даже смерть легка, В краю желанном, на тебя похожем. И солнца влажный луч Среди ненастных туч Усталого ума легко коснется Твоих неверных глаз Таинственный приказ – В соленой пелене два черных солнца. И мы войдем вдвоем В высокий древний дом, Где временем уют отполирован, Где аромат цветов Изыскан и медов, Где смутной амброй воздух околдован, Под тонким льдом стекла Бездонны зеркала. Восточный блеск играет каждой гранью. Все говорит в тиши На языке души, Единственном, достойном пониманья. В каналах корабли В дремотный дрейф легли, Бродячий нрав их – голубого цвета, Сюда пригнал их бриз, Исполнить твой каприз Они пришли с другого края света. А солнечный закат Соткал полям наряд, Одел каналы, улицы и зданья, И блеском золотым Весь город одержим В неистовом предсумрачном сиянье. Дитя, сестра моя, Уедем в те края, Где мы с тобой не разлучаться сможем. Где для любви - века, Где даже смерть легка, В краю желанном, на тебя похожем.
Back to Top