Стихотворение основоположника осетинской литературы и осетинского литературного языка Коста Хетагурова (1859-1906) “Завещание“.
Перевод на русский язык:
ЗАВЕЩАНИЕ.
Прости, если отзвук рыданья
Услышишь ты в песне моей:
Чье сердце не знает страданья,
Тот пусть и поет веселей.
Но если б народу родному
Мне долг оплатить удалось,
Тогда б я запел по-другому,
Запел бы без боли, без слез.
ПЕРЕВОД С ОСЕТИНСКОГО П. ПАНЧЕНКО
72 views
0
0
3 months ago 00:05:28 3
Хетæгкаты Къоста: «Мæ Иры фæсивæд» (Ким Суанов)
8 months ago 00:06:00 1
«Нæхи Къоста»
8 months ago 00:01:50 1
«Нæхи Къоста». Журнал «Ногдзау»-ы сæйраг редактор Сæлбиты Дианæ
8 months ago 00:03:15 1
«Нæхи Къоста».Уататы Зæринæ.
10 months ago 00:03:46 1
Хетæгкаты Къоста – «Всати». Кæсы Бытъæты Роберт
3 years ago 00:57:01 5
Музыкалон фатер
4 years ago 00:03:58 16
Хетæгкаты Къоста - “Хъуыбады“. Кæсы Бытъæты Роберт
4 years ago 00:03:56 17
Хетæгкаты Къоста - «Сидзæргæс». Кæсы Бытъӕты Роберт