транслитерация географических названий и топонимов

В данном видео описаны основные принципы транслитерации латиницей с русского и украинского языка и в обратном направлении, а также три возможных варианта перевода топонимов. При транслитерации с украинского языка следует пользоваться стандартом УКППТ 1996: Латинізація_української_мови В помощь специальный онлайн конвертор: При транслитерации с русского языка возможно использование двух стандартов: ГОСТ 16876-71 и МВД РФ http://транслитерация.рф/ Для переводчиков итальянского языка перечень сокращений всех итальянских провинций: Надеюсь, мое видео поможет Вам в работе и жизни. Буду рада вашим вопросам и комментариям, с уважением, Мария
Back to Top