транслитерация географических названий и топонимов
В данном видео описаны основные принципы транслитерации латиницей с русского и украинского языка и в обратном направлении, а также три возможных варианта перевода топонимов.
При транслитерации с украинского языка следует пользоваться стандартом УКППТ 1996:
Латинізація_української_мови
В помощь специальный онлайн конвертор:
При транслитерации с русского языка возможно использование двух стандартов: ГОСТ 16876-71 и МВД РФ
http://транслитерация.рф/
Для переводчиков итальянского языка перечень сокращений всех итальянских провинций:
Надеюсь, мое видео поможет Вам в работе и жизни. Буду рада вашим вопросам и комментариям,
с уважением,
Мария
8 views
0
0
5 years ago 00:01:51 1
Гимн Египта - “بلادي بلادي بلادي“ (“Родина, Родина, Родина“) [Русский перевод / Eng subs]
9 years ago 00:08:36 8
транслитерация географических названий и топонимов