La teksto (esperante kaj france) estas ĉi-sube:
Jen estas mia traduko de la ruslingva kanto: ’’Oblaka’’ de Vadim Egorov. Ni kantas la originalon dum ĉirkaŭ 30 jarojn. La kanto, bedaŭrinde, estas denove aktuala, ĉar nia mondo ne estas “la sekura loko“. Ni esperas ke la esperanta versio plaĉos al vi.
****
Sur la ter’ murmuras herboj
En ĉiel la nuboj herdas
Ankaŭ mi nubeto estas
Ankaŭ mi - 3f
Kaj mi nenien strebas
Mi ne plu bezonas ion
Nur revidi familion
Nur pri tio petas dion
Vidi vin - 3f
Nur kisi vin adiaŭ
Kaj doloro ne vanuas
Sur la ter’ kanonoj bruas
Blankaj nuboj en la bluo
Mia viv’ - 3f
Ĉesiĝis tiel frue
Flugas mi super tegmentoj
For de l’hejmo portas vento
Panjo! En silento
Aŭdu min
Almenaŭ por momento
Blankaj nuboj super ter
1 view
80
19
9 months ago 00:03:34 1
“La Nuboj“
3 years ago 00:39:10 1
IAH - IAH (Full Album 2017)
5 years ago 00:06:33 4
La Vento kaj la Suno: Learn Esperanto with subtitles - Story for Children ““