Александр Раскатов «Скотный двор» с субтитрами Венская опера - A. Raskatov “Animalfarm“ with subtitle Wiener 2024
Musikalische Leitung Alexander Soddy
Inszenierung Damiano Michieletto
Bühne Paolo Fantin
Kostüme Klaus Bruns
Choreographie Thomas Wilhelm
Licht Alessandro Carletti
Dramaturgie Wout van Tongeren Luc Joosten
Old Major Gennady Bezzubenkov
Napoleon Wolfgang Bankl
Snowball Michael Gniffke
Squealer Andrei Popov
Boxer Stefan Astakhov
Benjamin / Young Actress Karl Laquit
Minimus Artem Krutko
Clover Margaret Plummer
Muriel Isabel Signoret
Blacky Elena Vassilieva
Mollie Holly Flack
Mr. Jones Daniel Jenz
Mrs. Jones Aurora Marthens
Mr. Pilkington Clemens Unterreiner
1. Mann von Pilkington/1. Sanitäter
Yechan Bahk
2. Mann von Pilkington/2. Sanitäter
Michael Mensah
1. Mann von Jones
Siegmar Aigner
2. Mann von Jones
Benedikt Berndonner
»Alle Tiere sind gleich, aber manche sind gleicher.« Noch 1947, im Jahr der Erstveröffentlichung der Fabel Animal Farm, einer Parabel über die Perversion der russischen Revolution unter Stalins Diktatur, erschienen die ersten beiden Übersetzungen in ukrainischer und polnischer Sprache. Erscheinen mussten sie freilich in Westeuropa. Aber auch die Chancen des englischen Originals auf dem westlichen Büchermarkt, der dem Manuskript passiven Widerstand entgegensetzte, waren einige Zeit mehr als fraglich. Wie Orwell im Vorwort zur ukrainischen Ausgabe festhielt, war seine Satire gar nicht primär auf die Sowjetunion bezogen, von der er nur eine durch Zeitschriften und Bücher vermittelte Kenntnis besaß, sondern auf die Illusionen des Westens über das sozialistische Wunderreich im Osten. Diese Illusionen implizierten, dass man die totalitären Gewaltexzesse des Regimes – von den Schauprozessen und Deportationen über die Massenmorde und den Holodomor bis zum Gulag – aktiv zu verdrängen und zu verleugnen suchte. Dass ein »linker« Autor wie Orwell gegen diese unkritische Bewunderung anschrieb, wurde von den sich fortgeschritten wähnenden Kreisen mit Totschweigen und Desinteresse quittiert. Waren es damals geo- und parteipolitische Interessen (die Sowjetunion als Verbündeter im Kampf gegen Hitlerdeutschland bzw. den Kapitalismus), die das Schweigekartell westlicher Gesellschaften zementierten, so sind es in der jüngsten Vergangenheit wirtschaftliche gewesen. Die Aktualität von Orwells Dystopie erweist sich so auch angesichts der seit den Nullerjahren flagranten Re-Stalinisierung der russischen Gesellschaft. Die Grundfrage des Buches bleibt im »postfaktischen« Zeitalter des Populismus freilich auch im Westen auf bedrängende Weise akut: Wie ist es möglich, dass Volksführer sich bei der Durchsetzung rücksichtsloser Macht- und Eigeninteressen einer kämpferischen Rhetorik von Freiheit und Sicherheit bedienen?
„Minden állat egyenlő, de vannak, akik egyenlőbbek.” 1947-ben, amikor először megjelent az Állatfarm című mese, amely a sztálini diktatúra alatti orosz forradalom perverziójáról szól, az első két fordítás ukrán és lengyel nyelven jelent meg. Természetesen meg kellett jelenniük Nyugat-Európában. De az angol eredeti esélye a nyugati könyvpiacon, amely passzív ellenállást tanúsított a kézirattal szemben, egy ideig több mint kérdéses volt. Ahogy Orwell az ukrán kiadás előszavában megjegyezte, szatírája elsősorban nem a Szovjetunióra irányult, amelyről csak folyóiratok és könyvek útján volt tudomása, hanem sokkal inkább a Nyugatnak a keleti szocialista csodabirodalommal kapcsolatos illúzióira. Ezek az illúziók azt sugallták, hogy az emberek aktívan próbálták elnyomni és tagadni a rezsim totalitárius erőszakos túlkapásait – a kirakatperektől és deportálásoktól kezdve a tömeggyilkosságokon és a holodomoron át a Gulágig. Azt a tényt, hogy egy olyan „baloldali” szerző, mint Orwell, e kritikátlan rajongás ellen írt, hallgatással és érdektelenséggel fogadta a magukat progresszívnek tartó körök. Míg akkoriban a geopolitikai és pártpolitikai érdekek (a Szovjetunió, mint a hitleri Németország és a kapitalizmus elleni harc szövetségese) erősítették meg a nyugati társadalmak csendkartelljét, addig a közelmúltban a gazdasági érdekek. Orwell disztópiájának relevanciája az orosz társadalom 2000-es évektől kezdődő kirívó újrasztalinizációja fényében is nyilvánvaló. A populizmus „igazság utáni” korában a könyv alapkérdése nyugaton is nyomasztóan akut marad: Hogyan lehetséges, hogy a népi vezetők a szabadság és a biztonság harcias retorikájával kényszerítsék ki a könyörtelen hatalmat és az önérdeket?
8 views
323
112
1 month ago 00:02:02 1
БИТВА ПАП I Трейлер I В кино с 10 октября
2 months ago 00:03:54 1
Муслим МАГОМАЕВ “Бухенвальдский Набат“
2 months ago 00:03:33 1
Мария Пахоменко “Подари мне солнце“ (1980-е)
2 months ago 00:33:01 5
рублей чаевые в такси / Однорукий таксист
2 months ago 00:09:28 1
Дореми. Мультфильм (1986)
2 months ago 00:03:21 1
Игорь Николаев и Доминик Джокер “Раскаты грома“
2 months ago 00:01:15 1
Стихотворение “Осени (о Любви)“
2 months ago 00:07:35 1
Александр Ожиганов читает стихотворение“ Одиссей“.
3 months ago 01:06:10 1
Мераб раскатает О’Мэлли / Почему Шаблий проиграл Усману / Шевченко снова засудят? | Подкаст UFC 306
3 months ago 00:01:47 1
Чёрная сотня Корниловцев (стих Александра Крылова 1992 года)
3 months ago 01:08:57 4
1958 — “У тихой пристани“.
3 months ago 00:03:03 1
КУОК — МОИ РОБОТЫ // EPISODE 3 (MUSIC VIDEO)
3 months ago 00:05:15 1
Эра Милосердия. Как молоды мы были… / Жанна Рождественская
3 months ago 00:03:52 1
👁️🗨️Александр Блок - Есть игра: осторожно войти… (song\песня)
3 months ago 01:18:17 1
Роксана Бабаян. Сборник песен. Эстрада 80-х
4 months ago 02:09:59 1
ПРАВОСЛАВНЫЙ. ЛЮТЕРАНИН. КТО СПАСЁТСЯ? (Асонов, Раскатов) //12 сцена
4 months ago 01:05:56 1
Элегия Земли: Последний день ненастного лета / Мария (1978-1988)
4 months ago 01:26:47 1
Семейный приключенческий фильм про курсантов морского училища. “Нахимовцы“ 2022 год.
4 months ago 00:25:55 56
ДИАНА ПОГОСЯН в поисках молодых талантов | ОТБОРОЧНЫЕ в JFC PRIDE | Бескомпромиссные БОИ В ТЮМЕНИ
4 months ago 00:00:00 4
Александр Деркач. В поисках смысла.
4 months ago 00:21:57 1
POSTCARD «Скотный двор» Александр Раскатов, Венская опера
4 months ago 00:02:58 1
Светлана Копылова - Сын грома
5 months ago 00:07:20 1
На съемках сказки “Ворожея“
5 months ago 00:03:59 1
16 июля - СТОЖАРЫ / Мокий и Марк / Народные Приметы / Поверья / что делают в этот день / легенды