Polskie MORZE, niemieckie MEER, włoskie MARE - dlaczego są podobne? | Ciekawostki językoznawcze, 3
► FACEBOOK
► INSTAGRAM
scenariusz, prowadzenie, montaż – Kamil Pawlicki
kierownictwo produkcji – Klara Pawlicka
opracowanie graficzne – Jacek Owczarz
źródła:
Wiesław Boryś, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków 2005.
Rick Derksen, Etymological Dictionary of Proto-Slavic Inherited Lexicon, Leiden-Boston 2009.
Guus Kroonen, Etymological Dictionary of Proto-Germanic, Leiden-Boston 2013.
Benjamin W. Fortson IV, Indo-European Language and Culture: An Introduction, Chichester, U.K. – Malden, MA 2004.
Michał Łuczyński, Bogowie dawnych Słowian: studium onomastyczne, Kielce 2020
Michiel de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, Leiden-Boston 2008.
The American Heritage Dictionary of the English Language - The American Heritage Dictionary Indo-European Roots Appendix ()
“Kormoran - kruk mórz“ na blogu “Menażeria etymologiczna“ ()
1 view
72
19
8 years ago 00:03:01 34
Polskie Morze
1 year ago 00:06:35 1
Polskie MORZE, niemieckie MEER, włoskie MARE - dlaczego są podobne? | Ciekawostki językoznawcze, 3
6 years ago 00:01:58 3
【ポーランド軍歌】Morze, nasze morze / 海よ,我らの海よ
4 years ago 00:08:31 6
Polski Żyd Vlog #24: Pojechałem nad morze podczas kwarantanny + odwiedzam Grób Leppera