Years later, the King’s Tomb project rises from obscurity. Live recording. The lyrics were translated into Russian by the author of the project, Alexey Thuleseeker:
Трансильванский голод - Холод души.
Твои руки жестоки... Охота в ночи.
Горы так холодны - Голод души.
Таящийся, бледный, он ищет в ночи.
Забери меня, неужели не чувствуешь зов,
Обними меня в вечном своем дневном сне.
Чтоб укрыться в тенях в том ужасном дворце,
Где ненависть к жизни...
Единственное тепло - горячая кровь.
Так чисто... Так холодно,
Трансильванский голод.
Это клич древним мистическим силам,
В легендах таящихся Крови Потоков,
Одиноким в чарующей скорби ветров,
В ужасе снов дневного молчания.
Возвышенно зло в мрачном титуле графском.
Пакт крови победой над жизнью манит:
Эта часть договора восхитительно бессмертна,
Блеск Зла что сияет бессветно в ночи!
Величия Зов, восхищение тьмой,
Трансильванский Голод,
В холоде скал.
В голоде.