muktānām api siddhānāṁ | Śrīmad-Bhāgavatam | Sri Prem Prayojan Prabhu
muktānām api siddhānāṁ
nārāyaṇa-parāyaṇaḥ
su-durlabhaḥ praśāntātmā
koṭiṣv api mahā-mune
O great sage, among many millions who are liberated and perfect in knowledge of liberation, one may be a devotee of Lord Nārāyaṇa, or Kṛṣṇa. Such devotees, who are fully peaceful, are extremely rare.
Sri Sukadeva Gosvami
Srimad-Bhagavatam
Мукта̄на̄м апи сиддха̄на̄м̇
на̄ра̄йан̣а-пара̄йан̣ах̣
судурлабхах̣ праш́а̄нта̄тма̄
кот̣иш̣в апи маха̄-муне
О великий мудрец, среди мириад душ, обретших освобождение и в совершенстве постигших его высшую суть, едва ли один становится преданным Господа Нараяны [Кришны]. Таких обретших умиротворение преданных очень и очень мало.
Шри Шукадева Госвами
Шримад-Бхагаватам
10 views
585
179
4 years ago 00:19:26 10
muktānām api siddhānāṁ | Śrīmad-Bhāgavatam | Sri Prem Prayojan Prabhu