Шекспир, сонет 82

Да, с Музою моей не венчан ты И волен, не стыдясь, хвалу читать, Которой все поэты красоты Твою красноречиво красят стать. Ты совершенен телом и душой, Ты много выше похвалы моей. И вынужден искать хвалы иной, С печатью совершенства новых дней. Ищи, друг мой. И пусть изобретут Особо хитрый новый мадригал – Уверишься лишь в том, что красоту Твой верный друг вернее показал. Другие ж пусть поберегут румяна Для тех, кому без них не скрыть изъяна. I grant thou wert not married to my Muse, And therefore mayst without attaint o’erlook The dedicated words which writers use Of their fair subjects, blessing every book. Thou art as fair in knowledge as in hue, Finding thy worth a limit past my praise, And therefore art inforced to seek anew Some fresher stamp of the time-bettering days. And do so, love; yet when they have devised What strained touches rhetoric can lend, Thou, truly fair, wert truly sympathised In true plain words by the true-telling friend; And their gross painting might be better used Where cheeks need blood; in thee it is abused.
Back to Top