Grosza daj Wiedźminowi po mazursku (Toss a coin - Masurian cover)
Słówka:
ôpotulnÿ - skromny
rejtowacz - jeździć konno
rochi - podstępy
láuta - lutnia
dóra - dziura
nogowacz - uciekać
fénÿk - fening, grosik
bursa, burszickä - sakiewka, portfel
mankolijá - utrapienie, męka
cziskäcz - rzucać
furacz - latać
chizo - prędko
sziurek - chłopak, urwis, łobuz
rojber - rozbójnik, zbój
weg - precz
bełk, bełch - brzuch
held - bohater
zrejbowacz - zetrzeć (także w boju)
fejnd - wróg
Podkład:
Oryginał: Toss a coin to your Witcher
It’s a fan version translated and sung in Masurian. We do not claim any of the copyrights.