Ukrainian lyrics:
Щедрик щедрик, щедрiвочка,
прилeтiла ластiвочка,
стала собi щебетати,
господаря викликати:
“Вийди, вийди, господарю,
подивися на кошару,
там овечки покотились,
а ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
будеш мати мiрку грошей,
В тебе товар весь хороший,
будеш мати мiрку грошей,
хоч не грошей, то полова:
в тебе жiнка чорноброва.“
Щедрик щедрик, щедрiвочка,
прилeтiла ластiвочка.
Transliteration:
Shchedryk shchedryk, shchedrivochka,
pryletila lastivochka,
stala sobi shchebetaty,
gospodarya vyklykaty:
“Vyydy, vyydy, gospodaryu,
podyvysya na kosharu,
tam ovechky pokotylys’,
a yagnychky narodylys’.
V tebe tovar ves’ khoroshyy,
budesh’ maty mirku groshey,
V tebe tovar ves’ khoroshyy,
budesh’ maty mirku groshey,
khoch ne groshey, to polova:
v tebe zhinka chornobrova.“
Shchedryk shchedryk, shchedrivochka,
pryletila lastivochka.
English translation:
Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka [diminutive of shchedryk];
A little swallow flew [into the house]
and started to twitter,
to summon the master:
“Come out, come out, O master [of the household],
look at the sheep pen,
there the ewes are nestling
and the lambkins have been born
Your goods [livestock] are great,
you will have a lot of money, [by selling them]
if not money, then chaff: [from all the grain you will harvest]
you have a dark-eyebrowed [beautiful] wife.“
Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka,
A little swallow flew.
/Wikipedia used as a source/
The paintings shown are works of the Russian-Ukrainian painter Vladimir (Volodymyr) Orlovsky (Ukrainian: Володимир Орловський) (1842 -- 1914).
As the lyrics show the song is dedicated to the spring and the rebirth of life and hope. Apparently this is a very old motif originating in Pre-Christian times when the heathen Slavs worshipped gods like Perun, Veles, Lada, Dazh(d)bog etc. Indeed Shchedryk is a New Year’s song but the Slavic tribes celebrated the new year in April - the time when the swallows migrated (and still do) to the latitudes of Eastern Europe.
Strange as it may seem but the same motif has been preserved almost unchanged in the Bulgarian folklore.
A strikingly similar picture is described in the Bulgarian song “Prehvrukna ptichka“ (“A little bird flew“).
8 views
1030
330
3 months ago 00:02:19 1
Shchedryk (Carol of the Bells) – Bel Canto Choir Vilnius
4 months ago 00:02:08 1
Shchedryk / Щедрик. Carol of the Bells. Original Ukrainian Version with English and Ukrainian Lyrics
5 months ago 00:01:30 1
Ukraine Euromaidan, Щедрик (Carol of the Bells)
10 months ago 00:03:35 1
Carol Of The Bells / Shchedryk (Remix by B&B project)
10 months ago 00:03:58 1
Олег Скрипка “Щедрик“ / Oleg Skrypka “Shchedryk“
10 months ago 00:02:38 4
Хор ім. Г. Верьовки - “Щедрик“
10 months ago 00:01:35 1
Щедрик (Ukrainian version of Carol of the Bells)
10 months ago 00:01:15 1
Большой детский хор BP и BT Щедрик, щедрик Carol of the Bells Ukrainian Christmas carol
10 months ago 00:04:33 1
Carol Of The Bells | Shchedryk | Щедрик | Prime Orchestra
11 months ago 00:02:13 1
Щедрик_ Samadhi Dreams
11 months ago 00:01:24 1
Щедрик - українська колядка | Shchedryk is a Ukrainian carol
11 months ago 00:01:37 1
Shchedryk (Ukrainian Bell Carol)-“ЩЕДРИК“Carol of the Bells
11 months ago 00:02:59 1
Щедрик у стилі фентезі | Марія Яремак
11 months ago 00:30:19 1
УКРАЇНСЬКІ НАРОДНІ ПІСНІ РЕМІКСИ 2023 - DJ SET (mixed by Roland Orban)
11 months ago 00:01:36 1
Колядка “Щедрик“ Schedryk - “Ukrainian Bell Carol“
11 months ago 00:01:18 1
Щедрик // Shchedryk (Ukranian carol) English Lyrics (Villancico Ucraniano) Subtitulado en Español
11 months ago 00:03:47 1
Колядка - Ангели чудяться !!
11 months ago 00:03:07 3
Щедрик (Carol of the Bells) 2016 – KIWI Project feat. Ярослав Джусь (бандура)
11 months ago 00:11:53 1
«Щедрик». Відома пісня з невідомою історією • Ukraїner
11 months ago 00:01:18 1
Щедрик, Леонтович. Украина. Первая запись. 1922. Carol of the Bells