李白《静夜思》- Learn Chinese with Poems from the Tang Dynasty

Enrol in our FREE courses: Lǐ Bái《jìng yè sī》 李白《静夜思》 Li Bai “Thoughts Produced in a Quiet Night“ chuáng qián míng yuèguāng 床前明月光 (床前明月的光) The light of the moon in front of the bed yí shì dìshang shuāng 疑是地上霜 (好像地上的一层霜。) It’s like a layer of frost on the ground. jǔ tóu wàng míngyuè 举头望明月 (我抬起头来,看那明月,) I looked up and looked at the bright moon, dītóu sī gùxiāng 低头思故乡 (低头想念起远方的家乡。) I bow my head and miss my hometown far away. -- Daily posts on Instagram - Join our Telegram group channel! Join our Telegram group chat! Facebook - Linkedin -
Back to Top