Китай-Город Лян Лэтянь: о семье, работе синхрониста и о том, заменят ли новые технологии переводчиков китайского

🎯 Загружено автоматически через бота: 🚫 Оригинал видео: 📺 Данное видео принадлежит каналу «Китай-Город» (@bigchinatown). Оно представлено в нашем сообществе исключительно в информационных, научных, образовательных или культурных целях. Наше сообщество не утверждает никаких прав на данное видео. Пожалуйста, поддержите автора, посетив его оригинальный канал. ✉️ Если у вас есть претензии к авторским правам на данное видео, пожалуйста, свяжитесь с нами по почте support@, и мы немедленно удалим его. 📃 Оригинальное описание: Гость этого интервью - известный синхронный переводчик Лян Лэтянь. Лян Лэтянь - билингв, кандидат социологических наук, эксперт Международного конкурса переводчиков COSINES Pi, с 8 лет проживает в России. Опытный переводчик с 17-летним стажем и профессиональный синхронный переводчик в языковой паре: китайский - русский (с 2013 года). Я давно мечтал взять интервью у “учителя Ляна“. Благодаря счастливому совпадению нам удалось встретиться и поговорить в Ханчжоу в апреле этого года. Тайм-код: поехали интро наша встреча в Ханчжоу про семью и детство переезд в Россию и учеба в вузе приобретенный билингвизм Ляна русское имя Ляна как пришел в синхрон первый опыт синхрона базовые знания про синхрон что преподаёт Лян трудно ли было выйти в паблик вузы готовят синхронистов? конкурс для синхронистов заменит ли ИИ переводчиков использует ли Лян СhatGPT в работе есть ли ограничения из-за гражданства КНР конфиденциальность перевода каких клиентов больше: из РФ или КНР что такое GMP-инспекция синхрон китайских деятелей искусства как сработал выход Ляна в паблик итоги работы за 2023 про синхронистов в РФ с возрастом синхронисты только лучше Лян - петербуржец! принимают ли Ляна не за китайца деловой стиль Ляна казус из практики на каком языке думает Лян финал Сайт Лян Лэтяна - Instagram - @letian_liang YouTube - Видео со встречи с писателем Лю Цысинем -
Back to Top