Проект “Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции“ (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом.
Кожамык “Угбаларым көвей-көвей“ / “Старших сестер моих много-много“. Исполняет Чочагай Когеловна Тюлюш.
Записано Е. Л. Тирон, А. В. Байыр-оол, М. М. Бадыргы в 2022 г. в с. Хандагайты Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2022, аудио № ). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол.
Угбаларым көвей-көвей,
Ужук бажы шыргай-шыргай!
Ужук бажы шыргай-даа бол,
Угбаларга кайын чедер!
Дуӊмаларым көвей-көвей,
Дыттар бажы шырыш-шырыш!
Дыттар бажы шыргай-даа бол,
Дуӊмаларга кайын чедер!
Акыларым көвей-көвей,
Арыг бажы шыргай-шыргай!
Арыг бажы шыргай-даа бол,
Акыларга кайын чедер !
Старших сестер моих много-много,
Кроны [высокогорного] леса густые-густые!
Кроны [высокогорного] леса хоть и густые,
Со старшими сестрами не сравнятся!
Младших братьев и сестер моих много-много,
Кроны лиственниц густые-густые!
Кроны лиственниц хоть и густые,
С младшими братьями и сестрами не сравнятся!
Старших братьев моих много-много,
Кроны леса густые-густые!
Кроны леса хоть и густые,
Со старшими братьями не сравнятся!