Догма (сэмпл)

Полная звуковая дорожка: Пояснения в переводе: To shuffle her loose the mortal coil = сбросили с неё ярмо земных сует (выражение из Гамлета) Profit = польза и prophet = пророк (игра слов на звучании) Эберт Роджер = один из самых популярных в Америке кинокритиков, вёл шоу совместно с Джином Сискелом. Whose house, Run’s house - песня группы Run . Holy bartender = игра слов на слух Holy = святой и как дырявый, Hole = дырка. Дэйви и Голиаф - детский христианский мультсериал 60х годов. Воск втираем, воск стираем = цитата из фильма Малыш Каратист 84г. When it rains it pours = беда не приходит одна; всё навалилось разом; пришла беда – отворяй ворота; как мёд, так ложкой (английское выражение может быть как о бедах, так и о радостях). Quick Stop - сеть закусочных.
Back to Top