(с) Helvegen by Wardruna
We are very grateful to Einar Selvik for giving us permission to bring this amazing and powerful song to our native language.
Переклад / Translation - Кайт
Саунд продюсер / Sound producer - Ярослав Степанков
Photo by Valentin Tsurkan.
Хель - один з дев’яти світів скандинавської міфології, холодний і негостинний світ мертвих, з якого не можуть повернутися навіть боги. Шлях до нього важкий і довгий, але так чи інакше його доведеться здолати, залишивши позаду звичне життя з його повсякденними турботами.
Гине худоба,
родичі гинуть,
і смертний ти сам,
та смерті не відає
слава гучная
гідних учинків.
Гине худоба,
родичі гинуть,
і смертний ти сам,
та знаю одне,
що смерті не звідає:
вмерлого слава.
(Повчання Високого
переклад Віталія Кривоноса)
Hel is one of the nine worlds of Scandinavian mythology. It is a cold and unwelcoming land of the dead that even gods cannot leave freely. The Road to Hel, the Path of Death, is long and diffucult, but you will have to walk it anyway and leave your usual life with its everyday worries behind.
Cattle die, kindred die,
Every man is mortal:
But the good name never dies
Of one who has done well
Cattle die, kindred die,
Every man is mortal:
But I know one thing that never dies,
The glory of the great dead.
(The Hávamál
translated by W. H. Auden & P. B. Taylor)
5 views
925
356
6 months ago 00:05:53 1
Naddel
2 years ago 00:03:38 5
naddél - Шлях до Хель (Wardruna cover)
7 months ago 00:06:31 1
Neue Veneers für Naddel bei Milan Michalides
2 years ago 00:01:00 1
EXKLUSIV: NADJA ABD EL FARRAG WAR ABGETAUCHT: “DAS WAR MIR ALLES ZU VIEL“ DIETER BOHLEN AND NADDEL