πŸ”ΈΠ€Ρ€Π°Π·Ρ‹πŸ”ΉΠ˜Π΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹πŸ”ΈΠ’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ для повсСднСвного общСния

ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ‹Π΅ английскиС Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ дСнь - πŸ“Œ10:46 - для самопровСрки. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅: 7:37 - So that’s where the trouble lies! (вмСсто way Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ where) - Π΄ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΡ€ произносит ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ, ошибка ΠΌΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΆΠ° πŸ€¦β€β™€οΈ. Идиома β€œMind one’s own businessβ€œ - ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ β€œΠ·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ своим Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ, Π½Π΅ Π»Π΅Π·Ρ‚ΡŒ Π² Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°β€œ, вмСсто one’s ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ притяТ. мСстоимСния your (my, his, her, their). Напр.: Занимайся своим Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ - Mind your own business. / ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ своим Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ - Everyone should mind their own business. / Π― Π½Π΅ Π»Π΅Π·Ρƒ Π½Π΅ Π² своС Π΄Π΅Π»ΠΎ. - I mind my own business.
Back to Top