Потрясающая уличная постановка!
- - - - -
русский перевод И. Миримского
Радость, пламя неземное,
Райский дух, слетевший к нам, опьяненные тобою
Мы вошли в твой светлый храм.
Ты сближаешь без усилья
Всех разрозненных враждой,
Там, где ты раскинешь крылья,
Люди — братья меж собой.
Хор
Обнимитесь, миллионы!
Слейтесь в радости одной!
Там, над звездною страной, —
Бог, в любви пресуществленный!
Кто сберег в житейской вьюге
Дружбу друга своего,
Верен был своей подруге, — влейся в наше торжество!
Кто презрел в земной юдоли
Теплоту душевных уз,
Тот в слезах, по доброй воле,
Пусть покинет наш союз!
Хор
Все, что в мире обитает,
Вечной дружбе присягай!
Путь ее в надзвездный край,
Где Неведомый витает.
Мать-природа все живое
Соком радости поит,
Всем дает своей рукою долю счастья без обид.
Нам лозу и взор любимой,
Друга верного в бою,
Видеть Бога херувиму,
Сладострастие червю.
Хор
Ниц простерлись вы в смиренье?
Мир! Ты видишь Божество?
Выше звезд ищи Его;
В небесах Его селенья.
Радость двигает колеса
Вечных мировых
2 views
630
167
2 months ago 00:03:15 1
Баев Евг. Л.В.Бетховен 9 симфония, 4 часть (для трёх гитар)