Продолжаем углубляться в английские фразеологизмы! На очереди – вторая часть разбора переводов идиом и выражений, так или иначе связанных со словом black.
В новом видео мы углубимся в мир «черной» экономики, посетим черный-пречерный рынок и поближе познакомимся с их главными представителями. Нырнем в черную дыру и попытаемся понять, как и для чего используется эта метафора в повседневной жизни и посмотрим как мы сможем четко и без искажений передать ее смысл с помощью уже русских фразеологизмов.
Попытаемся мы и пробраться сквозь такие козни сурового климата как black ice и посмотрим, что наш
...и зарубежные коллеги именуют «черными точками». Также мы проведем голосование и даже поучаствуем в забастовке. Присоединяйтесь!
Читайте мою книгу «ТРУДНОСТИ НАУЧНОГО ПЕРЕВОДА. 33 ошибки, искажающие смысл»:
Эта книга построена на сравнительном анализе оригинальных текстов научно-популярных книг и их переводов на русский языкShow more