Голос императора Николая II на французском языке 1902 г.

Торжественная речь была произнесена в честь прибытия в Санкт-Петербург президента Франции Эмиля Лубе. Текст этой речи опубликован в “Полном собрании речей императора Николая II. 1894-1906“, С-Петербургъ, Книгоиздательство “Другъ народа“, 1906 (составлено по официальным данным “Правительственного Вестника“), с. 29-30 “Во время завтрака 8-го мая Государь провозгласил следующий тост: “Monsieur le Prèsident, Mes troupes dont Vous venez de voir le dèfilè sont heureuses d’avoir pu rendre les honneurs au Chef hautement estime de l’Etat ami et alliè. Les vives sympathies qui animent l’armèe russe a l’ègard de la belle armèe française Vous sont connues. Elles constituent une rèelle fraternitè d’armes que Nous pouvons constater avec d’autant plus de satisfaction que cette force imposante n’est point destinèe à appuyer des visèes agressives, mais bien au contraire à affermir le maintien de la paix gènèrale et à sauvegarder le respect des principes èlevès qui assurent le bien-ètre et favorisent le progrès des nations. Je lève Mon verre à prospèritè et à la gloire de la brave armès française.“ Перевод на русский язык выполнен на форуме “ “Господин Президент, Мои войска, прошедшие пред Вами парадом, счастливы возможности воздать почести высокоуважаемому Главе дружественного и союзного государства. Искреннее расположение к прекрасной французской армии, царящее в армии русской, Вам известно. Наши армии являют истинное братство по оружию, которое Мы можем отметить с удовлетворением тем большим, что внушительная сила сия никоим образом не предназначена для поддержки агрессивных устремлений, но, напротив, для упрочения поддержания всеобщего мира и сохранения тех возвышенных принципов, которые способствуют прогрессу и обеспечивают благоденствие наций. Я поднимаю Мой бокал за славу и за процветание отважной французской армии.“ Источник:
Back to Top