Девушка из северного края (Girl from the North country)
Песня Боба Дилана “Girl from the North country“ в переводе и исполнении Павла Харитонова. Russian version of Bob Dylan’s “Girl from the North country“ translated and performed by Pavel Kharitonov.
Если в северный край держишь путь,
Где ветры злобствуют что есть сил,
Привет передать от меня не забудь
Той, что я когда-то любил.
Если снегом там все занесло,
И подо льдом не видно рек,
Взгляни, одета ль она тепло,
Чтоб не добрались ветер и снег.
Взгляни, все так же ль кудри ее
На грудь спускаются, струясь,
Взгляни, длинны ли кудри ее, --
Такой она мне запомнилась.
Не знаю, помнит ли она меня,
Часто думал я о том
И при ярком свете дня,
И в кромешном мраке ночном.
Так если в северный край держишь путь,
Где ветры злобствуют что есть сил,
Привет передать от меня не забудь
Той, что я когда-то любил.
1 view
327
83
4 days ago 00:00:47 1
Чиновник посмеялся над волонтерами в Анапе
5 days ago 00:17:03 1
Нацистский лагерь ДЛЯ ЖЕНЩИН, который был БОРДЕЛЕМ (Это было отвратительно)
6 days ago 00:08:17 2
Так СТРАДАЛИ И УМИР4ЛИ ЖЕНЩИНЫ В Самых НЕЧЕЛОВЕЧЕСКИХ Японских БОРДЕЛЯХ
6 days ago 00:12:28 1
Так Были КАЗНЕН1 Самые Жестокие Женщины НАЦИСТСКОГ0 Режима
6 days ago 00:11:21 1
Вот Что Делали С ИТАЛЬЯНСКИМИ ЖЕНЩИНАМИ Во Время Второй Мировой Войны!
6 days ago 00:38:28 2
Детки из золотой клетки | Что натворили сын Байдена, кронпринц Норвегии, катарская принцесса
6 days ago 00:11:23 2
«Очень много секса и очень мало денег»: сколько зарабатывают российские эскортницы в Дубае