КТО ПОМОЖЕТ НАМ ВЕТРОМ ВСТАТЬ ? { «Виктор Цой, Я Рассвет и Город» in translation in seven languages

Translation of the song in seven world languages, 7 in 1: Группа «ГороД» - “Кто поможет нам ветром встать?“ (День за днем) * День за днем - вот так мы живем, Днем видим тьму, а ночью пьем. Как по реке идет теплоход, Так же и мы - идем вперед. * Кто поможет нам ветром встать, Чтобы души людей латать, Чтобы песни птиц в лесах допевать... Кто поможет нам ветром встать? * Вспышка вверху - звезда, не звезда? - В космосе тоже где-то война. Сколько еще нам ждать конца? - Света не будет никогда.... * Кто поможет нам ветром встать, Чтобы души людей латать, Чтобы песни птиц в лесах допевать... Кто поможет нам ветром встать? * Кто поможет нам ветром встать, Чтобы души людей латать, Чтобы песни птиц в лесах допевать... Кто поможет нам ветром встать? * 2. The GoroD group - “Who will help us get up with the wind?“ (Day by day) * Day by day - that’s how we live, We see darkness during the day, and drink at night. How is the ship going down the river, So do we - we are moving forward. * Who will help us get up with the wind, To patch up people’s souls, To sing the songs of birds in the forests... Who will help us get up with the wind? * The flash above is a star, not a star? - There is also a war in space somewhere. How much longer do we have to wait for the end? - There will never be light.... * Who will help us get up with the wind, To patch up people’s souls, To sing the songs of birds in the forests... Who will help us get up with the wind? * Who will help us get up with the wind, To patch up people’s souls, To sing the songs of birds in the forests... Who will help us get up with the wind? * 3. GoroD小组-“谁会帮助我们迎风起床?“(一天一天) * 日复一日--我们就是这样生活的, 我们白天看到黑暗,晚上喝酒。 船怎样顺流而下, 我们也是,我们正在向前迈进。 * 谁来帮我们随风而起, 修补人们的灵魂, 在森林里唱鸟儿的歌。.. 谁来帮我们迎风而起? * 上面的闪光是星星,不是星星? -在某个地方也有一场太空战争。 我们还要等多久才能结束? -永远不会有光。... * 谁来帮我们随风而起, 修补人们的灵魂, 在森林里唱鸟儿的歌。.. 谁来帮我们迎风而起? * 谁来帮我们随风而起, 修补人们的灵魂, 在森林里唱鸟儿的歌。.. 谁来帮我们迎风而起? * 4. ゴロドグループ-「誰が私たちが風に立ち上がるのを助けますか?“(日々) * 日々-それが私たちの生き方です, 私たちは日中は暗闇を見て、夜は飲みます。 船はどのように川を下っていますか, 私たちもそうです-私たちは前進しています。 * 誰が私たちが風に立ち上がるのを助けるでしょうか, 人々の魂をパッチアップするには, 森の中の鳥の歌を歌う。.. 誰が私たちが風に立ち上がるのを助けますか? * 上のフラッシュは星ではなく星ですか? -どこかの宇宙でも戦争があります。 どのくらい長く終わりを待たなければならないのですか? -光は決してありません。... * 誰が私たちが風に立ち上がるのを助けるでしょうか, 人々の魂をパッチアップするには, 森の中の鳥の歌を歌う。.. 誰が私たちが風に立ち上がるのを助けますか? * 誰が私たちが風に立ち上がるのを助けるでしょうか, 人々の魂をパッチアップするには, 森の中の鳥の歌を歌う。.. 誰が私たちが風に立ち上がるのを助けますか? * 5. 고로드 그룹-“누가 우리가 바람과 함께 일어나도록 도와줄 것인가?“(날마다) * 날마다-그것이 우리가 사는 방식입니다, 낮에는 어둠을 보고 밤에는 술을 마신다. 배는 어떻게 강을 내려가고 있습니까, 그래서 우리는-우리는 앞으로 나아가고 있습니다. * 누가 우리가 바람과 함께 일어나 도움이 될 것입니다, 사람들의 영혼을 고치기 위해, 숲에서 새Ǐ
Back to Top