Сергей Курий - Звук Безмолвия (кавер на песню ’The Sounds Of Silence’)
SIMON AND GARFUNKEL - “The Sound Of Silence“
“ЗВУК БЕЗМОЛВИЯ“
(эквиритмичный перевод Сергея Курия)
Здравствуй, тьма, мой старый друг,
Дай с тобой поговорю.
Этой ночью я увидел сон,
И меня не отпускает он.
То виденье
До сих пор живет внутри.
Посмотри:
Оно как звук безмолвия.
Будто я бреду домой
По булыжной мостовой,
Зябко кутаясь в свое пальто
И меня не замечает никто.
Но внезапно
вспыхнул резкий яркий свет -
И ночи нет -
Взорвал безмолвие.
И людей увидел я,
Что беззвучно говорят,
Будто это говорит немой,
Словно это слушает глухой,
Будто всё здесь поглотил один лишь звук,
Но это, друг,
Лишь только звук безмолвия.
Посмотрите, как длинны
Метастазы тишины!
Вот моя рука! А где твоя?
Я могу помочь! Услышь меня!
Но мой голос эхом капель дождевых
Звучал и стих
Во рвах безмолвия.
А все молились, чтоб помог
Им неоновый их