Джон Наринс, писатель/поэт, временами журналист, эссеист, теоретик искусства.

Джон много лет переводит и с английского на русский, и с русского на английский – в первую очередь художественную литературу, в особенности современную поэзию. Переводил Михаила Зощенко, Аллу Горбунову, Константина Кузьминского, Николая Гоголя, Александра Скидана, Владимира Набокова, Льва Оборина, Даниила Хармса. Редактирует переводы, руководит командами переводчиков, ведёт переводческие проекты. Жил на берегу когда-то р. Восточной (Ист), теперь – малой Невы.
Back to Top