KANONENFIEBER - Waffenbrüder

Waffenbrüder (Братья по оружию) Wir kannten uns seit Jahren, Schon von Kindertagen her, Zusammen durchgeschlagen, Freundschaft, die immer währt Мы знали друг друга много лет С детских времён, Прошли вместе через всё, Дружба - это то, что всегда было с нами. Wir träumten uns die Welt Nachts am Lagerfeuer, Nichts, das uns noch hält Zusammen ins Abenteuer. Мы мечтали о мире Ночами у костра, Ничто нас больше не держит Вместе отправимся в приключение 1916 eingezogen, Wir sollen an die Front, Die Uniform sogleich bezogen, Die Brust geschwellt vor Stolz. Но наступил 1916 год, нас призвали в армию, Мы должны отправиться на фронт, Нам быстро выдали форму Наши груди распирало от гордости Im gleichen Regiment Wir blieben stets vereint, Im Oktober 1916 War es dann soweit. В одном полку Мы всегда оставались вместе. В октябре 1916 года Наступил тот самый момент. Припев: Wir, wir war’n Waffenbrüder, Freunde auf Lebenszeit. Мы были братьями по оружию На всю жизнь. Wir, wir war’n Waffenbrüder, Nichts, das uns entzweit. Мы были братьями по оружию, Ничто не могло разделить нас. Wir, wir war’n Waffenbrüder, Von Kindestagen an. Мы были братьями по оружию С детских лет. Wir, wir war’n Waffenbrüder Im Kampf fürs Vaterland. Мы были братьями по оружию В борьбе за отечество. Nach unserer Waffenprobe Kamen wir nach Langemarck, Entflohen stets dem Tode, Egal, was man uns entgegenwarf. После нашего крещения огнем Мы попали под Лангемарк, Мы всегда избегали смерти, Независимо от того, куда нас бросали. Wir teilten tags den Posten Und nachts den Unterstand, Schoben mutig Patrouille - Dafür waren wir bekannt. Днём мы стояли на посту, А по ночам были в укрытии, Отважно патрулируя, За что и были известны Und deinen Schenkelschuss Richtete ich mit Verband, Ich flickte dich zusammen Inmitten von Blei und Schlamm. И твою рану на ноге Я заботливо перевязал, Я залатал тебя Среди свинца и грязи Dein Aufenthalt im Lazarett Kam mir wie Jahre vor, Doch nach nur vier Wochen Warst du wieder an der Front. Твоё пребывание в госпитале Казалось, длилось много лет, Но всего через четыре недели Ты снова был на передовой. Припев: Wir, wir war’n Waffenbrüder, Freunde auf Lebenszeit. Мы были братьями по оружию На всю жизнь. Wir, wir war’n Waffenbrüder, Nichts, das uns entzweit. Мы были братьями по оружию, Ничто не могло разделить нас. Wir, wir war’n Waffenbrüder, Von Kindestagen an. Мы были братьями по оружию С детских лет. Wir, wir war’n Waffenbrüder Im Kampf fürs Vaterland. Мы были братьями по оружию В борьбе за отечество. Am vierten Tage dann In der Frühjahrsoffensive Östlich vor Arras Als das Feuer sich konzertierte Это произошло во время весеннего наступления На востоке от Арраса, Когда огонь усилился. Die Schläge immer näher Im Trommelfeuer Granaten Ein Knall und tiefes Dröhnen Es erwischte unseren Graben Удары всё ближе и ближе, Гранаты в ураганном огне, Взрыв и глубокий грохот, Они попали в наш окоп. Ich erwachte im Lazarett Und zu allergrößtem Schmerze Erfuhr ich von deinem Tode Und deinem Grab in fremder Erde Я очнулся в лазарете И к величайшей боли Я узнал о твоей смерти И твоя могила на чужой земле. [1 куплет и припев]
Back to Top