Видео от YES, I DO

🤩Как переводится слово “season”? Правильно! А как переводятся словосочетания «seasoned pro» и «seasoned food»? Сложнее, правда? 🤩Все это потому, что слово season, как вы уже догадались, многозначное. Это не только «сезон», а еще и приправа, поэтому season your food - это не «ешь пищу соответсвенно сезону», а «приправь свою еду», или «season your llife» - добавь перчинки в свою жизнь. Но больше всего мне нравится значение «опытный, бывалый, матерый». Seasoned pro - опытный профессионал. 🤩Выражение “seasoned pro“ в контексте профессиональной деятельности используется для описания человека, который приобрел значительный опыт и навыки в своей области. Слово “seasoned“ подразумевает, что человек прошел через различные испытания и ситуации, что сделало его более мудрым и компетентным. Это выражение часто используется в профессиональных кругах, чтобы подчеркнуть, что кто-то не новичок и уже имеет за плечами множество успешных (или не очень) проектов и задач. Это обычно “опытный профессионал“, который знает, как справляться с трудностями и успешно выполнять свою работу благодаря накопленному опыту. 🤩А вот в сериале #олененок это выражение употребляется с негативным оттенком, поэтому здесь лучше подойдет перевод «матерая преступница». Скрипт: It suddenly dawned on me that Martha knew exactly what she was doing. Exactly how to get to me and still evade the law. It’s because she’s been here countless times before. She was a repeat offender. A seasoned pro. My stalker was a seasoned pro. 🤩Второй пример из #игра_престолов Мать драконов еще в своем уме и чудо как хороша. Скрипт: I’m only a young girl, new to the ways of war, but perhaps a seasoned captain like yourself can explain to me how you propose to defeat us. #babyreindeer #gameofthrones #vocabulary #английскийпофильмам #английскийпосериалам
Back to Top