Перевод)
Lyrics in Persian (Taken from a Rumi’s poem):
« من چه دانم »
مرا گویی که رایی؟ من چه دانم -------- چنین مجنون چرایی؟ من چه دانم
مرا گویی بدین زاری که هستی -------- به عشقم چون برآیی؟ من چه دانم
منم در موج دریاهای عشقت -------- مراگویی کجایی؟ من چه دانم
مرا گویی به قربانگاه جان ها -------- نمی ترسی که آیی؟ من چه دانم
شبی بربود ناگه شمس تبریز -------- زمن یکتا دو تایی من چه دانم
مرا گویی تو را با این قفس چیست -------- اگر مرغ هوایی من چه دانم
English Translation:
Asking me “whom are you for?“, How would I know!
“Why is all madness for?”, How would I know!
Asking me, “with all this devastation, how would you survive my love?”,
How would I know!
I am only on a wave in the oceans of your love.
Asking me “where are you?”, What would I know!
Asking me “walking to the altar of souls, aren’t you afraid?”, How would I know!
Shams*’s love fascinated me so much that made me doubt any kind of Monotheism or Dualism, how would I know?
Asking me “You said you’re a feral bird! then what is this cage for? ... How
913 views
3310
881
1 month ago 00:07:07 1
First Time Reaction to Diana Ankudinova|I couldn’t help falling in love |Stupefying Voice🤯
1 month ago 00:03:25 1
Lenny Kravitz - Honey (Official Music Video)
1 month ago 00:03:41 2
tricot「いない」Music Video (tricot - INAI)
1 month ago 00:07:33 1
Jeep Avenger 4xe The North Face Edition - NON PLUG-IN AWD
1 month ago 00:56:47 3
Penn Badgley, Are We Confusing YOU w/ Real Love? TV Fantasies vs. True Bond w/ Dr. Nura | Soul Boom