Белые розы для моей черной сестры (Мексика, 1970) [ЦВЕТНАЯ ВЕРСИЯ] советский дубляж без вставок на испанском
Молодые герои страдают потому, что их разделяет расовое неравенство. Черная девушка любит белого юношу, а белая влюблена в мулата. А уж когда дело доходит до смертельного исхода, вполне мелодрамой предусмотренного, то в действие вступает сюжет с трансплантацией сердца. И минут 10 экранного времени отведено этой сложной операции, документально снятой в одной из мексиканских клиник. Популярнейшая кинозвезда 30-х, 40-х годов, теперь уже очень немолодая Либертад Ламарке уверенно и тактично играет горе матери, которой грозит опасность потерять единственную дочь.
Режиссер Абель Саласар
Роли исполняют и дублируют:
Лаура - Либертад Ламарке - Раиса Куркина
Ангустиас - Эусебия Косме - Зана Занони
Роберта - Роберта - Зоя Земнухова
Алисия - Ирма Лосано - Мария Виноградова
Рикардо - Стив Флэнеган - Евгений Жариков
Доктор Медина - Роберто Каньеда - Артем Карапетян
Фильм дублирован на киностудии имени М. Горького в 1972 году
Режиссер дубляжа Виталий Войтецкий
Перевод и русский синхронный текст Елены Роом
9,693 views
134
31
6 days ago 00:13:53 3
🎵 «Белые розы» Ю. Шатунов. Разбор песен на баяне - ноты и аккорды