Пояснение:
1) О, эла, о, эла -- возможно, отсылка к песне Рианны “Umbrella“.
2) Make it rain -- в прямом смысле означает лить дождем, в переносном -- подбрасывать в воздух кучу купюр, создавая впечатление дождя.
3) Первая половина первого куплета -- строчки из песни, открывающей американскую детскую передачу Reading Rainbow (можно перевести как “Читай радугу“, “Читающая радуга“ и т.д.), выходящую в эфир с 1983 по 2006 год.
4) Вторая половина первого куплета -- строчки из песни “Jump“
14 views
0
0
2 weeks ago 00:55:09 1
АРХИВНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ СТАРЕЦ-МОНАХ ФАДДЕЙ ВИТОВНИЦКИЙ▪️Каковы мысли твои такова и жизнь твоя
2 weeks ago 01:06:31 1
Trump arrive : L’heure de vérité pour l’Europe, l’Ukraine et le Moyen-Orient (Mondoscopie 54)
2 weeks ago 01:29:07 5
L’état réel de l’économie russe : du mythe à la réalité C. Galactéros reçoit Jacques Sapir
4 weeks ago 00:01:15 1
Одни из Нас (2 Сезон) — Русский тизер 2 (Субтитры, 2025)
4 weeks ago 00:08:03 1
“УХ ТЫ, ГОВОРЯЩАЯ РЫБА!“ REANIMATED COLLAB
1 month ago 00:03:34 1
Сильви Вартан - Марица (Sylvie Vartan - La Maritza) русские субтитры
1 month ago 00:55:20 1
Princess Peach Showtime | Серия 8 Финал | Сияющая Пич
1 month ago 01:52:02 3
Отец Лазарь - автобиография, наставления (русские субтитры)