Lucente stella ch’el mio cor desfay
(Anonymous, Italian 14th c. from Codex Rossi 215)
The Readers
Irina Dubrova, vocal
Konstantin Shenikov, lute
Alina Zvonareva, linguistic consultant
Ирина Дуброва, вокал
Константин Щеников-Архаров, лютня
Алина Звонарева, филологический консультант
Lucente stella ch’el mio cor desfay
con novo guardo che move d’Amore,
açi pietà de quel che per ti more.
I ati toi dolce prometon salute
a chi se spechia nello to bel viso;
ed e iochi toi ladri e ’l vago riso
furan mia vita per la lor vertute,
merci mostrando de la mie ferute.
Ma poi pur provo che lo to
... valore
cum crudeltate struçe lo mio core.
--------------------------------------------------
Сияющая звезда, раздирающая мое сердце
новыми взглядами, что движимы Амором,
сжалься над тем, кто из-за тебя умирает.
Твое нежное обхождение обещает спасение
тому, кто глядит в твое прекрасное лицо, как в зеркало;
а твои озорные глаза и прелестная улыбка
похищают мою жизнь своей добродетелью,
проявляя сострадание к моим ранам.
Но потом я чувствую, что твое могущество
жестоко терзает мое сердце.
(пер. А.Звонаревой)Show more