Автор стихотворения: Мухаммад Юсуф;
Перевод с узбекского языка: Валерий Райхель;
Стихотворение читает: Шавкат Тухтаев;
Соло на нае: Шерзод Шодиев;
Звукорежиссёр: Шавкат Зоиров;
Монтаж: Равшан Толибов, Шавкат Тухтаев;
Дизайн превью: Тимур Салимов;
ДК “Фархад“ НГМК, г.Навои, Узбекистан
“НА БАБОЧКУ Я ОБМЕНЯЮ“/ МУХАММАД ЮСУФ
Богатство всё, я обменяю
На бабочку в моём саду,
И жизнь свою на радугу,
Что в чистом поле, не глядя - поменять смогу.
Сияньем город весь покрытый
Бетоном жалит мне бока,
Никак к такому не привыкну
Съедает здесь меня тоска.
И даже если дом мой станет
Великлепнейшим дворцом,
На глиняный кирпич я обменяв,
Готов его оставить, глупцом прослыв при том.
Я на поэзии не помешан,
И вить не надо мне гнездо,
Однако, как поэт известен,
Но всё готов отдать назло!
Сменяю на кусочек дыни
Я славу бренную свою,
Для своего живу народа
И скромно песнь о нём пою.
И всё годами написал что,
В свою толстенную тетрадь,
На сумаляка пиалу
Готов я поменять.
Светлой памяти Народного поэта Узбекистана - Мухаммада Юсуфа посвящается;
ДК “Фархад“ НГМК, г.Навои, Республика Узбекистан
1 view
1130
347
1 month ago 01:29:33 1
ЗАПРЕТ Сульянова и ЧЕЧЕНСКИХ БОЙЦОВ в ПОП ММА - Асланбек Бадаев о Шавкате, Чимаеве, Раисов, Резников
1 month ago 00:05:42 1
Муноҷоти Точики “Наби раҳматасту наби ъиззатаст„қори Муҳаммад Юсуф
1 month ago 02:06:18 1
МАРИФ ПИРАЕВ – Бой с Вартаняном! HYPE REALITY, реванш с Аббасовым. Жена Бивола, оффер от UFC (E35)