Мальцева Алена: И подвенечный блеск лампад

Перевод: Борис Аронштейн Перевод: Борис Аронштейн Дилан Томас И подвенечный блеск лампад И подвенечный блеск лампад святейший лик Поймав в прицел восьмиугольный света, Заставит блекнуть. Праздный купидон В свою опять впадает праведную ересь. Его черты в неразделенной мгле Из плоти сотканы, но пусть неверный день Придет, и с губ ее сойдет мирская кожа, И одеянья мумии иссохшую откроют грудь. Меня учили доверять лишь сердцу своему, Но сердце, как и мозг, не лучший поводырь. Меня учили доверять крови теченью, И, ускоряя бег ее, менять коловращенье жизни. Пока полей пространство и небесный свод в одно не обратиться там, за горизонтом, Я буду поспешать, оставив время древним стариком, Чью бороду расплел нубийский ветер. Я столько времени провел, внимая мудрецам, И столько лет еще должно пройти, чтоб наступило утро. Играя, мяч подбросил в парке я, Ему еще лишь предстоит вернуться
Back to Top