MA BELLE MYSTÉRIEUSE (chanson russe en français) – ОЧАРОВАНА, ОКОЛДОВАНА (на французском)
« Ma belle mystérieuse », adaptation française d’une romance russe.
«Очарована, околдована», французская версия известного романса на слова Николая Заболоцкого.
Paroles françaises : ©Marina Lushchenko
Chant : Matthieu Carmelah
Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко
Исполнение: Матьё Кармела
Tu es enchantée, tu es envoûtée
Vénérée autrefois par le vent lui-même
Tu serais toute entière comme enchaînée
Toi, ma femme que je n’ose dire mienne
Jamais trop amère, jamais trop réjouie
Tu n’es pas de ce monde, comme qui dirait
Toi, la grande folie de ma pauvre vie
Toi, mon bel astre mi-inventé mi-vrai
Je cacherai mon visage au creux de tes mains
En serrant de toutes mes forces tes genoux
Et avec mes larmes et mon ardeur sans fin
Je te brûlerai, mon rêve étrange et doux
Le non-abouti tôt ou tard s’oublie
Le non-maîtrisé, laisse-le passer
À quoi songes-tu, ma belle mystérieuse ?
Pleures-tu ou c’est mon imagination ?
Очарована, околдована,
С ветром в поле когда-то повенчана.
Вся ты словно в оковы закована,
Драгоценная ты моя женщина
Не веселая, не печальная,
Словно с темного неба сошедшая,
Ты и песнь моя обручальная,
И звезда ты моя сумасшедшая.
Я склонюсь над твоими коленями,
Обниму их с неистовой силою.
И слезами, и стихотвореньями
Обожгу тебя, добрую, милую.
Что не сбудется - позабудется,
Что не вспомнится, то не исполнится.
Так чего же ты плачешь, красавица,
Или мне это всё просто чудится.