Wellerman / Стихотворный перевод с сохранением размера оригинала и культурно-исторического контекста
Wellerman by Nathan Evans. “Веллерман“. Стихотворный перевод на русский язык с сохранением размера оригинала и культурно-исторического контекста. Шанти новозеландских китобоев XIX века, ожидающих корабль снабжения - “Веллерман“ - с грузом сахара, чая и рома в качестве оплаты тяжёлого и опасного труда.
Но не каждый выход в море приносит удачу, поэтому припев в конце песни изменён.
Оригинал -
От Новой Зеландии на восток
Охотился «Чайный котелок».
Куда бы ветер ни приволок,
Гарпунам добычу найдём!
Припев:
Скоро придёт «Веллерман»,
Разбежимся все по домам.
Денег не положено нам,
Лишь сахар, чай и ром.
Двухсотой мили не прошли -
Огромного кита нашли.
Наш капитан орёт: «Рули!
В погоню за китом!»
Припев
Когда вельбот воды коснулся,
Безумный кит за ним рванулся,
Хвостом ударил, развернулся
И вмиг ушёл на дно.
Припев
Но прочен линь, не кончен бой,
И капита
2 views
1874
397
2 months ago 00:02:43 1
Wellerman (Sea Shanty) - Amadeus Electric Quartet
2 months ago 00:04:41 1
Wellerman - Southern Raised (Bass Singer Cover)
2 months ago 01:31:01 1
Даниэла Устинова | Как стать популярной звездой интернета. Первое большое интервью #80
2 months ago 00:01:56 1
Wellerman (acapella) VoicePlay ft. Anthony Gargiula