ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД: вот уже на протяжении 10 лет наша компания выполняет устные и письменные переводы на фармацевтические темы наряду с правом, техникой и медициной.
Что же представляет собой фармацевтический перевод и какие у него особенности? -Работа переводчика со специализацией в фармацевтике подразумевает не только перевод аннотаций, протоколов исследований, регистрационных досье, руководств по эксплуатации оборудования фармацевтического производства, СОПов, директив и прочих документов, но и сложнейший последовательный и синхронный перевод в рамках аудитов и GMP-инспекций фармацевтических заводов, аккредитаций, обзорных туров по производству и лабораториям, переговоров, презентаций и т.д.
Требования к квалификации переводчика - В то время как для письменного перевода у вас есть время на поиск в Интернете тех или иных понятий, или время для того, чтобы проконсультироваться со специалистом – на устном заказе времени на это нет. В связи с этим крайне важно иметь специальные знания в фармацевти
1 view
145
29
1 month ago 00:15:20 1
[Нарезки Стинта] СТИНТ СМОТРИТ: Дубляжи Тачек - это ЧТО-ТО С ЧЕМ-ТО
1 month ago 00:26:05 4
Ты бы купился на это в 1954. Пропаганда General Motors.
1 month ago 00:13:40 31
Успех: Россия Добивается Прорыва в Районе Курахово и Великой Новоселки, Прогресс в Курской Области | UPDATE |
1 month ago 00:01:18 1
[МВД МЕДИА] Криминальный курьер, обманувший 91-летнюю бабушку и своих нанимателей, задержан полицией Орла
1 month ago 00:05:46 1
Нежная Куриная Печень с Яблоками🍏 и Луком🧅 По-Берлински! Эффектное и Очень Вкусное Блюдо!
1 month ago 00:08:52 1
[RUS Перевод] linear regression - 40.Регуляризованная линейная регрессия
1 month ago 00:09:03 1
[RUS Перевод] function with regularization - 39.Функция стоимости с регуляризацией