Песни на стихи шотландского поэта Роберта Бернса в переводе Маршака
Была б моя любовь сиренью
С лиловым цветом по весне,
А я бы — птицей, что под сенью
В ее скрывалась глубине.
Каким бы был я удрученным,
Когда зимой сирени нет,
Но распевал бы окрыленным,
Лишь юный май вернет ей цвет.
Была б любовь той розой красной,
Цветущей в замке средь камней,
А я бы — капелькой прекрасной,
Росой на грудь упавшей к ней.
Не описать мне той услады,
Как я провел бы с ней всю ночь,
Меж шелковисто-нежных складок
И улетел под утро прочь.
1 view
1128
403
4 weeks ago 00:33:36 1
к.ф.-м.н. Стригин М.Б. Четыре этапа эволюции мышления: экспликация мирового разума
1 month ago 00:05:00 1
SHERWD - Ромовый 72 (Official Lyric Video)
1 month ago 00:04:42 1
Семен Слепаков - P. Diddy
1 month ago 00:08:58 1
Как поехать в круиз с Гринвей БЕСПЛАТНО. Путешествия с Гринвей (новые условия)
1 month ago 00:02:43 1
лёд надя и саша клип я счастлива быть твоей дочкой 🥰💖
1 month ago 00:03:34 1
😡 ОБВИНЕНИЕ В ЭКСТРЕМИЗМЕ ЗА ОТЗЫВ СОГЛАСИЯ НА ОПД, СКОЛЬКО Ж НУЖНО БЫЛО ВЫПИТЬ 🤯🤯🤯
1 month ago 02:30:31 1
Николай Бондаренко vs. Амиран Сардаров. Жаркий спор о будущем России