Марк Шагал и Сёстры Берри

Тум балалайка (еврейская песня, переводы Сергея Богобоязова) Парень жениться бы вроде не прочь, Парень промучился целую ночь: Как её выбрать, которую взять? Как её выбрать и не прогадать? Пр. Радость моя, а скажи-ка мне живо: Что же на свете растёт без полива? Что за огонь без поленьев пылает? Что же без слёз и беззвучно рыдает? Пр. Глупый ты парень, ответить не диво: Может лишь камень расти без полива, Только любовь без поленьев пылает. Сердце без слёз безутешно рыдает. Пой, балалайка Парень жениться бы вроде не прочь, Парень страдает уж целую ночь: Как отыскать её, где её взять? Как её выбрать и не прогадать? Припев: Пой, балалайка, играй, балалайка, Пой, балалайка, играй балала… Пой балалайка, играй, балалайка, Пой балалайка и будь весела. Ну-ка, ответь на вопрос, дорогая: Что на земле без воды вырастает? Может ли что-то гореть, не сгорая? Что может плакать, слезу не роняя? Припев. Глупый ты, парень, ну что за вопрос? Сердце несчастное плачет без слёз. Камни одни без воды вырастают. Может гореть лишь любовь, не сгорая.
Back to Top