Why does Japan care so much about Blood Types?

First 200 people to use this link can get 20% off an annual premium subscription to Brilliant! ▲Patreon: ▲Twitter: ▲IG: One note for those interested: @4:27 -For type O’s 「きかぬ氣の人」was translated as “inconsiderate,“ but persistent, stubborn, or more positively - “strong willed“ would be more accurate. (似た言葉➡︎義強 意地張り 情っ張り 意固地 頑冥) -For type A’s 「引込思案の人」was translated as “self absorbed,“ but it should be “shy“ or “withdrawn.“ Literally “withdrawn thinking person“. TRANSCRIPT with links and sources: For Business inquiries: @
Back to Top