Стихотворение Абдуллы Тукая «Нәсихәт» («Наставление») в исполнении руководителя магистратуры Московского исламского института Мухаммада Кадеева.
Наставление
Когда к тебе приходит нищий с протянутой рукой,
Не оскорбляй его за то, что он нарушил твой покой.
Как ты — он божий раб, и это запомни навсегда!
Беднягу по миру пустили невзгоды и нужда.
Ты видишь мир односторонним — без горя и забот,
А у него — орел и решка, лицо и оборот.
И колесо судьбы вращает богатство, славу, сан, —
Сегодня ты богат, а завтра беднее, чем шайтан.
Имеешь — дай, а нет — ответствуй спокойно, не хуля,
Как знать, быть может, этот нищий старик — пророк Илья?
Перевод: Р. Морана.
Нәсихәт
Ихтыяҗын гарз итеп килсә теләнче капкаңа,
Каты сүзләр берлә инсаниятен син таптама.
Син кеби һәм ул теләнчеләр дә — Алланың колы;
Кул суза, мескин! — бәхетсезлек вә ачлык аркылы.
Күрмәгез бер яклы дип сез бу вафасыз дөньяны;
Ул ике яклы: аның бардыр иләк һәм күн ягы.
Әйләнә, көпчәк кеби, байлык вә шөһрәт, мәртәбә:
Син бүген бай, бәлки шәйтаннан да ярлы иртәгә!
Булса — бир, булмас исә – җайлап сөйлә булмаслыгын,-
Сизми калма ак сакаллы карт Хозыр Ильяслыгын!
نصيحت
احتياجن عرض ايتوب كيلسه تلهنچي قابقاڭا،
قاتى سوزلهر برله انسانيتن سين طابتاما.
سين كبى ههم اول تلهنچيله رده الله نڭ قولى،
قول صوزا مسكين بختسزلك وآچلق آرقلى.
كورمه ڭز بر ياقلى ديب سز، بو وفاسز دنيانى،
اول ايكى ياقلى: آنڭ باردر ايلهك ههم كون ياغى.
ئهيلهنه كوبچهك كبى، بايلق وشهرت، مرتبه،
سين بو گون باى، بلكه شيطاندانده يارلى ايرته گه!
بولسه بير، بولماس ايسه جايلاب سويله بولماسلغن،
سزمى قالما آق صاقاللى قارت حضر الياسلغن!