Прежде чем оставить комментарий, прочитайте аннотацию:
“пронзающий клык“ Это слово буквально переводится как «клык», но по метафоре должно быть «зубья», как у шестерёнок
“Внутри щели посвятившего себя винта скрываются железные клыки. “ Фраза странная, но дословная. Типа, Мику как винтик в шкатулке, а её «посвящение» = помешательству.
“Теперь она была рождена во тьме“ Приблуды японского языка… клипе написано «かざした», что значит «подносить/поднимать», т.е. «при рождении его подняли на руки над головой», ну знаете, когда церемониально младенца перед народом показывают. ОДНАКО, у самого автора песни в piapro стоит 翳 и в зависимости от чтения, оно значит либо «дымка/бельмо на глазу», либо «тень/темнота». Вот и получается контекст, что Мику подняла шкатулку и та очернела.
3939radits (music, lyrics, guitar)
Marie (illust, video)
kenji (encoding)
Makeda Mitsu
1 view
126
27
2 months ago 00:03:58 42
GLYPHID SLAMMER - A Deep Rock Galactic Song Ft. Hatsune Miku, Kasane Teto, Zundamon, Kotonoha Akane
2 months ago 00:00:35 1
Human X Vampire - KAMIJO & 初音ミク」
2 months ago 00:05:25 1
KAMIJO - SANG ~Another Story~ [SANG Live] (Sub Español+Romaji+Kanji)