Большой знаменный распев - Great Russian Znamenny chant (ver 2)

Стихира Евангельская 1-я. Глас 1-й. Большой знаменный распев. Феодор Крестьянин (XVI в.) Matins Gospels Sticheron 1st. 1st tone (echos). Feodor Krestyanin (the Christian), XVI c. Russian Great Znamenny chant. Государственная Республиканская Академическая русская хоровая капелла Художественный руководитель А. Юрлов Запись 1966 г. На гору учеником(о) идущим(о) за зем(е)ное вознесение, пред(о)ста Господь(е), и поклоньшеся Ему, и в данную власть(е) везде научив(о)ше, в поднебесную посылают(е)ся, проповедати еже из мертвых(о) воскресение, и еже на небеса вознесение: имже и с(о)пребывати нелож(е)ный обещася Христос(о) Бог(о), и Спас(о) душам(о) нашим(о). (Перевод: Ученикам, на гору идущим, пред Своим вознесением от земли предстал Господь; и поклонившись Ему, и [будучи] научены о данной [Ему] повсюду власти, посылаются [они] в поднебесную проповедать о воскресении [Его] из мертвых и вознесении на небеса - те, c кем пребывать во веки обещал чуждый лжи Христос Бог и Спас душам нашим.)
Back to Top