SOUS LE CIEL DE PARIS (ПОД НЕБОМ ПАРИЖА) - София Хоменко (10 лет)

Vous parlez français? 🌸 Чтобы понять о чем эта песня, совсем не обязательно знать французский. В замечательный весенний праздничный день 8 марта, который сегодня скорее олицетворяет собой начало новой жизни, красоты и любви, все говорят на языке Весны! Для меня самый красивый город - Москва, но сегодня по случаю праздника небольшое путешествие во времени и пространстве - в Paris🌹 полетели… Архивная запись: 21 февраля 2020 г. (Москва - Акулово) ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ #весна #красота #Paris Встречаемся в соц сетях: Я в соцсетях: VK: ТГ: Инстаграмм: Перевод: Под небом Парижа Под небом Парижа Взлетает песня Она родилась сегодня В сердце мальчишки, Под небом Парижа Прогуливаются влюбленные Их счастье возникает Под песню, созданную для них. Под мостом Берси — Сидит философ, Два музыканта, несколько зевак И тысячи людей Под небом Парижа До вечера будут петь Гимн народа, влюбленного В свой старый город Около Нотр-Дама Иногда назревает драма Да, но в Панаме Все может наладиться, Несколько лучей Летнего неба, Аккордеон моряка, Надежда расцветает В небе Парижа Под небом Парижа Течет радостная река, Она убаюкивает ночью Клошаров и нищих Под небом Парижа Божьи птицы Прилетают со всего света, Чтобы поговорить друг с другом И у неба Парижа Есть свой собственный секрет, Вот уже двадцать веков оно влюблено В наш остров Сен-Луи Когда остров ему улыбается, Небо надевает свой голубой наряд, Когда идет дождь над Парижем, Небо несчастно, Когда оно слишком сильно завидует Миллионам своих возлюбленных, Небо посылает на них Свой раскатистый гром, Но небо Парижа Недолго жестоко Чтобы его простили, Оно дарит радугу... Musique: Hubert Giraud, paroles: Jean Dréjac (1951) Paname — это народное название Парижа l’île de la Cité — остров Сите (исторический центр Парижа)
Back to Top