Рождество и Новый год во все времена были отличным поводом для артистов, чтобы заявить о себе. Поэтому ежегодно выходят тематические композиции и рождественские альбомы. Однако иногда так получается, что большинство широко известных песен, ставших музыкальными символами Нового года и рождества, по своему содержанию и происхождению не такие уж и новогодние или вовсе никак не связаны с праздником. Это касается и «Happy New Year» группы «Abba» из шестого полноформатного альбома «Super Trouper». Песня меланхоличная, немного грустная и все же давно и прочно ассоциируется с праздником. Меломаны и журналисты обратили внимание на то, что композиция появилась в непростой для группы период, когда закончилась личная история участников коллектива – Агнетты Фельтсгок и Бьорна Ульвеуса. Они прожили в браке 8 лет, развелись в 1979 г. Часто можно услышать мнение, что песня посвящена этому расставанию, Со временем песня набирала популярность и обросла кавер-версиями. Оригинальное произведение на английском языке перепевалось музыкантами разных поколений и музыкальных жанров. В преддверии миллениума, в конце 1999 года свой вариант исполнения представили их молодые соотечественники шведов – группа «A*Teens».
В нашей стране в разные годы отечественные музыканты исполняли эту песню как на языке оригинала, так и с русским текстом. Ещё в 80-х годах хит группы «ABBA» зазвучал голосом Марины Капуро. На «Голубом огоньке» 1987-1988 года она представила «гибридную» версию на двух языках, первый куплет исполняется по-русски, остальная часть песни по-английски. Русскоязычный фрагмент имеет поздравительный характер, по содержанию отличен от оригинала, ю-туб канал «Гостелерадиофонда» называет автором Бориса Бондаренко.